1. Ez valami gonosz ármány - Támad a fekete Sárkány!
ANGRY? Lina's Furious Dragon Slave!
Angry? Lina Ikari no Dragu Slave Angry?
リナ怒りのドラグスレイブ
2. Nem vagyok én fúria, de nem tetszik a múmia
BAD! Mummy Men Aren't My Type!
Bad! Miira Otoko wa Shumi Janai! Bad!
ミイラ男は趣味じゃない!
3. Megjelent a Vörös Pap, elég furcsa ez a nap
CRASH! Red and White and Suspicious All Over!
Crash! Gekitotsu! Akai no Shiroi no Ayashii no! Crash!
激突!赤いの白いの怪しいの!
4. Jobb, ha elhúzom a csíkot, varázserőm csődöt mondott
DASH! Run For It! My Magic Doesn't Work?!
Dash! Nigero! Mahou ga Tsukaenai? Dash!
逃げろ!魔法が使えない?
5. Sose hittem volna, belémzúgott Noonsa
ESCAPE! Noonsa, the Flaming Fish Man!
Escape! Honoo no Hangyoujin Nunsa! Escape!
炎の半魚人ヌンサ!
6. Kiderült, hogy sajnos Rezo nem jóságos
7. Már azt hittem végem, de jött a segítségem
8. Ez most jól keresztbetett: A Sötétség Ura újjászületett!
9. Vigyázat! Most nincs bocsánat!
10. Szívünkben félelem, de miénk a győzelem!
11. Árulás! Nem minden herceg daliás!
12. Nyakamban a nagy kolonc: egy kis boszorkány tanonc
13. Szégyenszemre fogságba estem, de a fejvadászokat végül elintéztem
14. Nincs vége a kalandoknak, üldözőink sokasodnak
15. Bármilyen meglepő, csak színjáték az esküvő
16. Merész kísérlet, felcsaptam színésznek
17. A kikötőben hajóra szálltunk, üldözőinket sikerült leráznunk
18. Váratlan fordulat, visszatért a Vörös Pap
19. Hol felbukkan a Vörös Pap, ott kő kövön nem marad
20. Elég nagy baj: üldöz egy hal
21. Lent a katakombákban gólemekkel csatáztam
22. Ez nem az év vicce, megtámad egy csirke
23. Megvan Rezo hagyatéka, bárcsak békén hagytuk volna!
24. Ha még sokat zaklat Rezo, megkaphatja a Szörnybéklyót!
25. Rezo megsebesített, de az áldás karja segített
26. Nem feledem ezt a napot, legyőztem a Vörös Papot
27. Betörtünk egy kastélyba, ránk rontott egy masina
28. Mindenki meglepődött, Xellos mellénk szegődött
29. Testőrként dolgoztunk, jó sok kárt okoztunk
30. Mindenkinek árthat a tiltott varázslat
31. Egy dolog vitathatatlan: a szerelem halhatatlan
32. Ez igazán hajmeresztő: visszatért Martina hercegnő
33. Nem csalás, nem ámítás, megy már a sárkányfogás
34. Ostoba a merénylő, Phil meg a nagy túlélő
35. Kiderült, hogy árulók az udvari varázslók
36. Varázserőm csődbe sodor, irány a boszorkánydoktor
37. A herceget elrabolták, bottal üthetjük a nyomát
38. Miközben Philt kerestük, néhány szörnnyel megküzdöttünk.
39. Varázserőm visszatért, de sajnos nem a régi még
40. Nagyon jól mulattunk, még dalra is fakadtunk
41. Egy toronyban kutattunk, de babává változtunk
42. Bár nem ez volt minden álmom, bajnok leszek mindenáron
43. Amint a nők városába értünk, minden fiút lánynak öltöztettünk
44. A sivatagban bolyongtunk, egy kőtáblára akadtunk
45. Tudtuk, hogy nagy bajba kerültünk, mikor a sárkánykirály megjelent előttünk
46. Földbe gyökerezett lábunk, mikor az aranysárkányt megtaláltuk
47. Elállt a lélegzetem, mikor a könyv mesélt nekem
48. A sárkánykirályt legyőztük végre, de a gondjainknak koránt sincs vége
49. Gourryt elrabolták, Sairaagba hurcolták
50. Sairaag szellemvárossá változott, kis híján mindenki fűbe harapott
51. Elmentünk a szellemváros templomába, Phibrizzo mindenkit bezárt egy kristályba
52. A pokol szolgája meglepődött, mikor a rémálmok hercege belém költözött
53. Megint nyakunkon az ármány - ránkrontott egy aranysárkány
Majestic? Hoist Sails For The Journey Ifuudoudou?
Tabidachi no Ho wo Agero!
威風堂々? 旅立ちの帆をあげろ!
54. Menten megáll az eszem, a nővérem írt nekem
Doubtful? A Letter from Home!
Hanshinhangi? Kuni kara no Tegami ni!
半信半疑? 故郷[くに]からの手紙に!
55. A helyzet nem túl rózsás, nagy a felfordulás
Where'd That Arrogant Guy Go?
Boujakubujin na Aitsu wa Doko he?
傍若無人なアイツはどこへ?
56. Mielőtt mindenki odalett, egy régi ismerős segített
On the Move! He's Out for Revenge?
Touhonseisou! Yatsu no Nerai wa Katakiuchi?
東奔西走! ヤツの狙いはカタキ討ち?
57. Filia elkóborolt, de jaj! Hamar utolért a baj!
A Wild Rumor! You Can't Have Smoke Without Fire?
Ryuugenhigo? Honoo wo Hakanakya Kemuri wa Tatanu?
流言飛語? 炎を吐かなきゃ煙は立たぬ?
58. Nem hittem hogy ilyen lesz a száguldó sárkányexpressz
Wandering Around? The Runaway Shrine Takes a Trip!
Rurou Ruten? Bousou Shinden no Tabi wo!
流浪流転?暴走神殿の旅を!
59. Hogy a csoda vinné el, megint robotolnunk kell!
A Peace Conference? This is the Dragon Shrine?
Heiwa Kaidan? Kore ga Dragon no Shinden ka?
和平会談? これがドラゴンの神殿か?
60. Számunkra elég nagy hátrány, hogy él egy fekete sárkány!
Be Careful! The Plan Has Begun!
Youishuutou! Keikaku wa Ugokidashita!
用意周到! 計画は動き出した!
61. Megléptünk az ereklyékkel, üldöztek a dereglyékkel!
Continuous Fire! The Wind-Swept Shore of Battle!
Renzoku Hassha! Tatakai no Araiso!
連続発射! 戦いの荒磯!
62. Azt hittük eljött a béke, de civakodás lett a vége
Ready for Exile! Isn't Two People's Love Eternal?
Tsuihou Kakugo! Futari no Ai wa Eien yo ne?
追放覚悟! 二人の愛は永遠よね?
63. Egy templomhoz felmásztunk, de csapdába sétáltunk
The Hurdle's Cleared? Jiras' Hidden Power!
Nankan Toppa? Otoko Jiras no Sokojikara!
難関突破? 男ジラスの底力!
64. Egy gonosz rókát üldöztünk, közben jól eltévedtünk
Selfless and Senseless! Pursuit Through the Labyrinth!
Mugamuchuu! Meikyuu no Tsuisekikou!
無我夢中! 迷宮の追跡行!
65. A sötét csillagból nem kérünk, ereinkben meghűlt a vérünk
An Explosive Situation! The One Who Holds The Key
Isshokusokuhatsu! Kagi wo Nigiru Mono!
一触即発! 鍵を握る者!
66. Azt hittük, az egész kamu, de megnyílt az átkozott kapu
Striding and Swaggering! Lamentation Without End!
Oukoukappo! Owarinaki Doukoku!
横行闊歩! 終わりなき慟哭!
67. Kimondottan tragikus a végtelen labirintus
Disaster and Danger? This Place is a Mysterious Island!
Yakunan Kinan? Koko wa Fushigi no Shima!
厄難奇難? ここは不思議の島!
68. Éreztem, hogy nem vezet jóra, ha átszállunk a kísértethajóra
Pandemonium! Terror of the Cursed Jar!
Kenken Gougou! Norowareta Tsubo no Kyoufu!
喧々囂々! 呪われた壷の恐怖!
69. Segített a varázsfőzet, ember és hal egymásé lett
Immediate Results? Love is in the Tiny Differences
Koukatekimen! Koi no Yukue wa Kamihitoe!
効果覿面? 恋の行方は紙一重!
70. A történet első fázisa: Feltűnt az igazság bázisa
The Right Person in the Right Place! Amelia in the Village of Justice!
Tekizaitekisho! Seigi no Sato no Amelia!
適材適所! 正義の里のアメリア!
71. Megint kezdődik a móka: Itt van a robbantós róka
Three People, Three Ways! Where the Light Leads!
Sansha Sansama! Hikari no Shimesu Saki!
三者三様! 光の示す先!
72. Megjelent a gonosz páros, majdnem romba dőlt a város
A Hero's Advent! To Whom Does the Young Girl Pray?
Yuusha Kourin? Shoujo no Inori wa Dare no Tame?
勇者降臨? 少女の祈りは誰のため?
73. Az örök hó birodalmában jártunk, egy titkos templomot találtunk
Savage and Unexplored! History Sealed Away!
Mikai Mitou! Fuujirareta Rekishi!
未開未踏! 封じられた歴史!
74. Kezd az idegeimre menni, hogy ismét át tudtak verni
Eternal Death, Final Farewells! A Cry to the Fallen!
Eisei Eiketsu! Taoreshi Mono he no Sakebi!
永逝永訣! 倒れし者への叫び!
75. Küszöbön a világ pusztulása, lépnünk kell, nem várhatunk másra
No Time for Arguing! Head for the Showdown
Mondou Muyou! Kessen no Chi no Mezase!
問答無用! 決戦の地を目指せ!
76. Megjelent egy baljós árny, rajta két fekete szárny
No Way to Guess! The Forbidden Gateway is Opened!
Suisoku Funou! Akareshi Kindan no Mon!
推測不能! 開かれし禁断の門!
77. Örök körforgás a létünk, köszönjük, ebből nem kérünk
He Who Emerges from the Dark Star!
Yami no Hoshi yori Dezuru Mono!
闇の星より出ずる者!
78. Úgy tűnik, eljött a béke, elmarad a világvége
TRY Again! When All Returns to White!
TRY again! Shiroku Kaerishi Koku! TRY again!
白く還りし刻!